In Defence of Cultural Rights
- ISL Interpreted
- Speech to Text
Date: Thursday 11 March
International Law confers cultural rights on people with disabilities.
Over the course of From Access to Inclusion every conversation, in its essence, was at its core about supporting these rights in terms of access. Led by Betty Siegel, Director of Accessibility and VSA at the John F. Kennedy Center for the Performing Arts, this session was a conversation that took this underlying concept and brought it to the surface so that we can, as the arts and cultural sector, support access intentionally and collectively.
The delegates voice in this conversation was critical as Betty used this Workshop to do a quick review of what was heard and learned during the first week of From Access to Inclusion and explored how we, as sector, can move it forward into the future.
Find the Transcript for this event here.
Find the Powerpoint slides for this event here.
This event had live Speech to Text (CART) and took place in Zoom.
Irish, American, and British Sign Language interpretation was available on request at the time of booking.
Irish Sign Language (ISL) is the sign language used in the republic of Ireland. The language makes use of space and involves movement of hands, body, face and head. A sign language interpreter interprets what a person says or signs simultaneously, or immediately afterwards.
Speech to Text is a process of converting speech into text.